Dovetti andare a Glendale per una polizza per dei camion.
I'd been out to Glendale to deliver a policy on some dairy trucks.
Posso offrire le stesse condizioni, ho una polizza molto allettante qui.
I can do just as well for you, though. I have a very attractive policy here.
Lo so, ho stipulato una polizza sul suo camion.
Sure, I know Mr. Garlopis. Wrote a policy on his truck.
Siamo una compagnia di assicurazione o dei dilettanti senza cervello per stipulare una polizza con uno come quello?
What kind of an outfit is this, anyway? Are we an insurance company, or just a bunch of dimwitted amateurs... to write a policy on a mug like that?
Potrei comprare io una polizza infortuni per lui senza dirglielo?
Could I get an accident policy for him without bothering him at all? How's that, again?
La figlia ricorda che Neff parlò a suo padre di una polizza infortuni.
There's a daughter, but all she remembers is Neff talking to her father... about accident insurance at their house one night.
Suo marito aveva una polizza infortuni.
Your husband had an accident policy with this company.
Una polizza che vale 100.000 dollari se l'uomo viene ucciso su un treno.
Now look, Walter. A guy takes out an accident policy that's worth $100, 000.. If he's killed on a train.
Nessuna garanzia, niente azioni, niente proprietà, solo un versamento di 500 dollari su una polizza di assicurazioni.
No securities, no stocks, no bonds. Nothing but a miserable little $500 equity in a life insurance policy.
"Tu fammi una polizza che, quando non mi funziona, mi piglio l'indennizzo e io ti faccio subito l'assegno".
"You make me a policy that when it don't work, I get a payment I'll write out a check now."
Ci pensa e mi fa: "lo non so se le condizioni reali possono valere ma si può fare una polizza.
He thinks, he says, "Oh, I don't know if the actuality gauges govern this but we can make a policy.
Ha una polizza altissima su quello.
He's got a huge policy on that one, Axel.
La General Mutual offre una polizza vita globale da 200.000 dollari a un costo annuo netto di 2.400 dollari.
So General Mutual has a very comprehensive $200, 000 life policy at a net annual cost of $2400.
Era coperto da una polizza che sua madre aveva regolarmente pagato.
He had an insurance policy that his mother paid good money for.
Avete entrambi fatto una polizza con questa compagnia quattro mesi fa.
You both bought insurance policies from the company four months ago.
Almeno finché non avremo una polizza assicurativa.
At least until we get some property insurance.
L'organizzatore ha stipulato una polizza assicurativa perché Cassius Clay fa parte del gruppo radicale dei Black Muslim.
The promoter has taken out a million-dollar insurance policy... due to Cassius Clay's membership in the militant and radical black Muslims.
Ci ha lasciato con tre mesi daffitto da pagare e una polizza sulla vita scaduta l'anno prima che morisse.
He did leave us three months' unpaid rent a life insurance policy that lapsed before he died.
Avevano una polizza dassicurazione e noi un potenziale movente!
They got a life insurance policy, and we've got a potential murder.
Una polizza è appena andata all'incasso.
A million dollar life policy just checked,
Cosi', ho comprato una polizza d'assicurazione.
So, I bought an insurance policy.
Inclusa nel contratto, una polizza assicurativa da 3.5 miliardi di $ che avrebbe specificatamente coperto atti di terrorismo.
Included in the lease is a 3.5 billion dollar insurance policy specifically covering acts of terrorism.
Sai ho la sensazione che tu non stia mantenendo la parola data quindi mi sono tatto una polizza assicurativa.
You know I'm just getting the feeling that you're not gonna keep up your end of the bargain so I took out a little insurance policy.
Perchè ho l'impressione che c'è un gioielliere da qualche parte che oggi riempie una polizza assicurativa?
Why do I get the feelin' there's a jeweler somewhere Filin' an insurance claim today?
E' una polizza assicurativa, nel caso in cui cerchera' di lasciarci fuori dalla grossa ricompensa per Scilla.
It's an insurance policy. If she tries to get out of that big Scylla payday.
Ma senza che Irma lo sapesse, la Amegy aveva sottoscritto una polizza segreta sulla vita di Dan.
But unbeknownst to Irma, Amegy had taken out a secret life insurance policy on Dan's life.
In fondo, c'e' una ragione se esiste una legge che mi impedisce di stipulare una polizza sull'incendio della tua casa, poiche' ho un manifesto interesse a vederla bruciare.
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down.
Esiste una polizza per un aggeggio simile?
What, is there even a policy for something like that?
Ecco perche' ho gia' pronta una polizza sulla vita.
Which is why I have an insurance policy in place.
Hai una polizza intestata a tua moglie?
You got a policy in your wife's name?
E allora ho pensato... di venire da lei e magari di stipulare una polizza.
So, I thought I'd come see you, you know. Maybe bu? a policy Oh!
Ogni agente stipula una polizza assicurativa quando sono assunti dall'organizzazione.
Each agent gets a policy when they join the organization.
Non senza una polizza assicurativa nel caso il tuo piano non funzionasse.
Not without an insurance policy in case your way doesn't work.
Perché non stipuli una polizza sulla vita a nome mio?
Take out a life insurance policy in my name?
Lo so che non ne parlereste, ma mi serve una polizza assicurativa.
I know that you wouldn't talk about it, but I need an insurance policy.
Magari c'era una polizza assicurativa sulla vita.
Maybe there was a life insurance policy.
Tua moglie, che dorme al piano di sopra, beneficerà di una polizza di assicurazione molto generosa, dico bene?
Your wife, who's sleeping upstairs, she'll be the beneficiary of what's gotta be a very generous insurance policy, am I right?
Sembra che non ci sia una polizza assicurativa.
We seem to be missing your NHS number.
Siccome la somma e' piuttosto ingente, la Global Tech ha deciso di stipulare una polizza assicurativa... altrettanto cospicua, su di lei.
Because the grant is so substantial, Global Tech will be taking out an equally large, uh, insurance policy on you.
Non molte compagnie offrono una polizza cosi' buona.
Not a lot of jobs offer policies half as good.
Ovviamente, io... non ho una polizza assicurativa per questo genere di cose.
I obviously do not have any kind of insurance package for this kind of thing.
Hai detto che sarebbe stata una polizza assicurativa.
You said this was going to be an insurance policy.
Quindi Quinn potrebbe essere una polizza assicurativa per evitare che alcune informazioni diventino di dominio pubblico.
So it could be that Quinn's an insurance policy against that information ever becoming public.
Alla trentesima settimana di gravidanza, è auspicabile preparare una borsa, che conterrà un passaporto, una polizza assicurativa, tutto il necessario per il parto e un futuro bambino, e procedere con tutto questo all'ospedale di maternità.
At the 30th week of pregnancy, it is desirable to prepare a handbag, which will contain a passport, an insurance policy, everything necessary for childbirth and a future baby, and proceed with all this to the maternity hospital.
Se hai stipulato una polizza assicurativa in un paese che applica una copertura di responsabilità civile più elevata rispetto a quella minima prevista dalla legislazione europea, beneficerai di questa copertura in tutta l'Unione europea.
If your insurance policy comes from a country that applies higher liability coverage than the EU minimum, you will be covered up to that amount throughout the EU.
Ogni singolo impiegato di Harvard viene automaticamente iscritto a una polizza vita.
Every single Harvard employee is now automatically enrolled in a lifecycle fund.
È come stipulare una polizza assicurativa. Speri di non averne bisogno.
Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that.
1.20183801651s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?